8日(土)9日(日)とブラジルSolidario横浜は大桟橋マルシェでブースを出します!ブラジルのことをもっともっと広く知ってもらおう作戦です。音楽・ダンス・食でアプローチします!!
ブースでは、ポンデケージュやコッシーニャの販売。ステージでは、オープニングの10:30~と12:00~、
8日(土)はクルベ・ダ・パイシャオンさんにアシェをご披露していただきます。ワークショップもあるので、一緒に踊ちゃってくださ~い!
そして9日(日)は、サンバのブロコ城南さんとアフロのSOU AZULさん混成チームで、サンバありカポエラありアフロありのモリモリ盛りだくさんのステージをご披露していただきます。そして、前回のブラジル移民110周年イベントでも好評だった横浜市歌サンババージョンをバージョンアップしてのお披露目となります。既にファンもついているんですよ~~お楽しみに!!
その他、お友達のキッチンカーが出動して、アルコールも提供してくれますので、大桟橋の海風に吹かれて横浜を一望しながら、楽しいひと時を共に過ごせたらうれしいです。
皆さまのお越しをお待ちしておりま~~す。
Solidario Yokohama vai colocar um estande no grande cais Marche no dia 8 (sábado) e dia 9 (domingo) do Brasil! É uma estratégia para que você conheça o Brasil mais amplamente. Abordagem pela música, dança, comida! !
No estande, vendas de Ponte de Céju e Cossinha. No palco, a abertura 10:30 e 12:00,
No dia 8 (sábado), o Sr. Kuruvé da Paixhao apresentará um asher. Há também uma oficina, então, por favor, dance juntos!
E no dia 9 (domingo), o Sr. Broko Jonan, do samba, e SOU AZUL, do Afro, estaremos exibindo o palco do rico samba, capoera e afro de Morimori. E será o anúncio de uma atualização da versão do Yokohama City Song Samba, que foi popular até mesmo no último evento de 110 anos do imigrante brasileiro. Eu já tenho um fã-olhar para a frente! !
Além disso, o carro da cozinha de um amigo será despachado e será fornecido álcool, por isso seria bom ter um bom tempo juntos enquanto soprava sobre a brisa marítima do grande cais e com vista para Yokohama.
Estamos ansiosos para vê-lo lá.
Comments